Crépuscule irlandais – roman traduit de l’anglais par Pierre-Emmanuel Dauzat – Edna O’Brien – Editions Sabine.Wespieser –

12,00

Très Bon Etat

Livraison via le réseau Mondial relay

 participation frais de port pour la France  : 3,99 €

1 en stock

Description

Résumé :
Un crépuscule irlandais. Au début du roman, Dilly vient de quitter la maison du village irlandais où elle vit depuis son mariage pour se rendre à l’hôpital de Dublin. Âgée et malade, elle espère une visite de sa fille, la mystérieuse et étrange Eléonora, qui lui a toujours tendu le miroir de l’émancipation et de la liberté. Dilly, à la faveur de ses longues heures d’attente et de souffrance, se souvient de son propre passé  : sa fuite aux États-Unis dans les années vingt, sa fascination pour New York, son premier travail comme bonne à tout faire, et puis le rêve qui tourne court, la trahison amoureuse qui la renvoie en Irlande pour un mariage de raison et de longues années d’ennui à Rusheen, essentiellement occupées à écrire à sa fille des lettres déchirantes. Eléonora elle aussi a eu tôt fait de quitter la campagne irlandaise  : chassée de son pays à cause de ses livres sulfureux, elle vit à Londres, mal mariée également. Quand elle finit par se rendre au chevet de sa mère, c’est en coup de vent  : elle venait à Dublin pour une conférence. Dans sa précipitation, elle oublie ses carnets Edna O’Brien, dans ce livre fiévreux et inspiré, met admirablement en scène la relation tumultueuse entre ces deux femmes, écrivant de fait un grand roman de l’amour maternel.

Biographie:
Née dans un petit village catholique en Irlande, Edna O¿Brien grandit dans une ferme isolée entre une mère sévère et un père alcoolique. Après le couvent, elle part à Dublin pour suivre des études en pharmacie. En 1952 elle épouse, contre l’avis de sa mère, l’écrivain juif d’origine tchèque Ernst Gebler, et s’installe à Londres. Ses débuts littéraires datent de 1960, année de la parution du premier volet de la trilogie qui la rendit célèbre, The Country Girls Trilogie. Ses premiers livres, publiés en Angleterre, ont longtemps été interdits en Irlande, à cause de leur contenu explicite quant à la sexualité. Bientôt divorcée, Edna O¿Brien élève seule ses deux fils, menant une vie libre et brillante, entre l’Angleterre et les Etats-Unis. Les romans et nouvelles de cette grande dame des lettres irlandaises, considérée comme la Colette du monde anglophone, tournent autour des sentiments des femmes, prises dans le carcan de leur éducation stricte, et de leurs relations souvent frustrées avec les hommes ; la politique, l’histoire et l’amour y occupent une place prépondérante, et tous remettent en cause l’ordre moral de l’Irlande catholique et nationaliste. En France, la plupart de ses romans ont été traduits aux éditions Fayard, mais ne sont plus aujourd¿hui disponibles. Un crépuscule irlandais (en anglais The Light of evening) est paru à Londres en 2006. Edna O’Brien sera en France pour le lancement de son livre.

Informations complémentaires

Poids 483 g

Avis

Il n’y a pas encore d’avis.

Soyez le premier à laisser votre avis sur “Crépuscule irlandais – roman traduit de l’anglais par Pierre-Emmanuel Dauzat – Edna O’Brien – Editions Sabine.Wespieser –”

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *