Antoine et Cléopâtre – Antony and Cleopatra – Shakespeare – Traduction de Henri Thomas – Édition bilingue – GF-Flammarion –

4,50

Comme neuf

Livraison possible via le réseau Mondial Relay

Participation frais de port pour la France : 3,99 €

2 en stock

Description

Résumé :
ATTENDANT News, my good Lord, from Rome. ANTONY Grates me ! The sum. CLEOPATRA Nay, hear them, Antony : Fulvia perchance is angry . or, who knows If the scarce-bearded Cæsar have not sent His powerful mandate to you, “Do this, or this . Take in that kingdom, and enfranchise that . Perform’t or else we damn thee”. ANTONY How, my love ? CLEOPATRA Perchance ? nay, and most like : You must not stay here longer, your dismission Is come from Cæsar, therefore hear it, Antony. LE SERVITEUR Des nouvelles, monseigneur, de Rome. ANTOINE C’est fâcheux ! Résume. CLEOPÂTRE Non, écoute-les, Antoine : Fulvie peut-être est irritée, ou qui sait Si ce César presqu’imberbe ne t’envoie pas Ses puissants commandements : ” Fais ceci ou cela . Saisis ce royaume, et affranchis cet autre . Exécute, ou sinon nous sévissons “. Antoine Comment, mon amour ? CLEOPÂTRE Peut-être, ai-je dit ? C’est bien plutôt certain : Tu ne dois pas t’attarder ici plus longtemps . ta révocation Est là, qui vient de César, c’est pourquoi prête l’oreille, Antoine.

Informations complémentaires

Poids 310 g

Avis

Il n’y a pas encore d’avis.

Soyez le premier à laisser votre avis sur “Antoine et Cléopâtre – Antony and Cleopatra – Shakespeare – Traduction de Henri Thomas – Édition bilingue – GF-Flammarion –”

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *